Monday, March 25, 2013

THE SCHEDULE FORM A (tentative translation)

THE SCHEDULE FORM  A

Note:  This application is to be accompanied by:-

(i)
A copy of the Company’s Memorandum and Articles of Association or of the charter,statutes or other instruments constituting or defining the constitution of the Company
(II)
Copies of the Company’s Balance Sheets and Profit and Loss Accounts for the last two years preceding the application.
Application by a Foreign Company or Company carrying international trade for issue of a permit under Section 27A of the Act.
 基本定款及び付属定款を添付
直近2年分の貸借対照表及び損益計算書添付


(1)
Name of Company
: 商号
(2)
Country of incorporation of Company
:法人設立国
(3)
(a)
 
 

(b)
Names, Addresses the Nationality of shareholders in case of Companies incorporated in the Republic of the Union of Myanmar.

 
Number of citizen and / or, non-citizen shareholders together with the number of shares held by them separately in the case of Companies incorporated outside the Republic of the Union of Myanmar.
:(a)ミャンマー国内法人の場合、株主の氏名・住所・国籍

(b)外国法人の場合、ミャンマー人......
 
:
(4)
(a)
 
(b)
Location of the Company’s Head Office

Location of the Company’s Principal office in the Republic of the Union of Myanmar.
:(a)本店所在地
(b)ミャンマー国内の主たる事務所所在地
 
:
(5)
 
The objects for which the Company is formed (field of business)
:会社の設立目的
(6)
(a)
 
 
(b)
 
 
(c)
 
 
(d)
The amount of capital and the number of shares into which the capital is divided.

If more than one class of share is authorized, the description of each class and rights and privileges pertaining to each.

The amount of capital brought or to be brought into the Republic of the Union of Myanmar.

Whether there is any discrimination among different classes of shareholders with regard to number of votes one may cast.
:(a)資本金額及び分割する株式総数
(b)1種類より多く株式を発効する場合、それぞれの株式の説明権利特典
(c)ミャンマー国内に持ちこんだ資本額及び持ち込む予定額
(d)1票に対して株主間で差があるかどうか
 
:
(7)
(a)
 
 
(b)
The maximum amount of indebtedness, if any, which may be incurred by the Company; and

The prohibition against the contracting of debts in excess of that amount.
:(a)もしあれば、最大借入額
(b)ある金額を超えて借入契約をすることの禁止
 
(8)
The period for which Permit is applied for
:求める営業許可期間
(9)
The officers who are to conduct the affairs of the Company duties of each, and the authority of the Board of Directors to fill the position abovenamed.
:会社の事業を指揮する役職者名
(10)
The number of Directors, the manner of their appointments and their powers.
:取締役数と選出方法
(11)
The names, addresses and nationality of the Directors for the current year.
:現取締役の名前、住所、国籍
(12)
The names, addresses and nationality of the promoters
:発起人の名前・『住所・国籍
(13)
Statement of compliance with legal requirements for initial capital
including the amount to be paid in before commencement of the business.
:事業開始前に払い込まれた額を含み法律で要求されている初期資本




Notes
This Website is intended principally as the initial, introductory stage of information. Although articles in this website are written in good faith, representing the authors’ understanding of the relevant law, the articles may be wrong or out of date and should not be relied on for any purpose whatsoever. The authors of these articles and administrator of this website do not guarantee and assume no responsibility for any consequences, including damages, arising out of or in connection with the use of any information available from this website.
All articles and content copyrighted © by the author, 2013.
All rights reserved.

No comments:

Post a Comment