Friday, March 29, 2013

今熱い!ミャンマーできっと役立つ法律 1914 The Burma Companies Act 27A

Foreign Companies and Companies Carrying on International Trade

*27A. (1)  Every  foreign  company  or  company  carrying  on  international  trade  shall,  before  its memorandum and articles, if any, are filed with the Registrar, obtain a permit from the President of the Union.
    (2)  An application for issue of a permit shall be in the form prescribed, and the President of the Union  may  grant  the  permit  on  such  conditions  and  subject  to  such  regulations,  if  any,  as  may  be prescribed; and the permit shall be in Form I in the Third Schedule containing the particulars set out therein.
   (3)  No  foreign  company  shall  carry  on  or  continue  to  carry  on  its  business  in  the  Union  of Burma unless it has obtained a permit under sub-section (1) within such time as may be prescribed.
   (4)  (i)  No  company  carrying  on  international  trade  shall  establish  a  subsidiary  company  or branch in a foreign country unless it has obtained a permit under sub-section (1).
      (ii) A company carrying on international trade having a subsidiary company or a branch in a
foreign country at the date of commencement of the Burma Companies (Amendment) Act, 1955, shall obtain a permit from the President of the Union within such time as may be prescribed. 
  (5)  If  a  foreign  company  or  company  carrying  on  international  trade  makes  default  in
complying  with  the  requirements  of  this  section,  the  company,  and  every  officer  or  agent  of  the company shall, on conviction, be liable to a fine not exceeding five hundred kyats or, in the case of a continuing offence, fifty kyats for every day during which the default continues.     *Inserted by Act XXIII, 1955.

第27A条
(一)すべての外国会社又は、国際取引を行おうとする会社は、基本定款及び付属定款(もし当該定款等があれば)を登記する前に、大統領からの営業許可を得なければならない。
(二)営業許可申請書は、所定の様式にて行わなければならない。連邦共和国大統領は、許可を与えることができるあらか。所定の条項及び規定に従った。営業許可は、設立指針3フォームIを用いる。
(三)いかなる外国企業も本条第1項で示した時期に営業許可を取得しない限りは、ビルマ連邦共和国内において、事業を行い、又は、行い続きえることができない。
(四)①本法第1項で示した営業許可を取得しない限りは、国際取引を行おうとする会社は外国において子会社を設立し、又は、支店を設けることはできない。
②1955年ミャンマ―改正会社法施行日において、外国法人子会社又は支店を用いて国際取引を行う法人は、所定の時期にミャンマー大統領の営業許可を取得することを要す。
(五)外国法人又国際取引をする法人がこの本条の義務を守らない場合、当該法人、すべての執行役員又は法人の代理人は500チャットを超えない範囲で、もしくは、当該状況が継続する場合は、当該状況が継続する間毎日50チャットの違反金を支払う責めに任ずる。

THE BURMA COMPANIES REGULATIONS, 1957
In exercise of the powers conferred under the Burma Companies Act subsequently amended by
the  Burma  Companies  (Amendment)  Act,  1955,  the  President  of  the  Union  of  Burma  hereby prescribes the Burma Companies Regulations, 1957, as follows:
In exercise of the powers conferred by section 27A of the Burma Companies Act, the President
of the Union hereby prescribes the following Regulations, namely:
1.  (1) These Regulations may be called the Burma Companies Regulations, 1975.
    (2) They shall come into force on such date as the President of the Union may, by notification, appoint.
2.  In these Regulations, unless there is anything repugnant in the subject or context:-
  (a) “Act” means the Burma Companies Act;
  (b) “Form” means a form set out in the Schedule hereto annexed;
  (c) “Permit” means a permit issued under section 27A of the Act;
  (d) “Schedule” means the Schedule hereto annexed; and
  (e) all words and expressions used in these Regulations and not otherwise defined shall have
the meanings respectively assigned to them in the Act.
3.  Every application for a permit under section 27A of the Act shall be made in Form A set out in the Schedule hereto annexed.

第3条 第27A条上の許可申請は、本規則に附属するスケジュールフォームAによって行われることを要す。



Notes
This Website is intended principally as the initial, introductory stage of information. Although articles in this website are written in good faith, representing the authors’ understanding of the relevant law, the articles may be wrong or out of date and should not be relied on for any purpose whatsoever. The authors of these articles and administrator of this website do not guarantee and assume no responsibility for any consequences, including damages, arising out of or in connection with the use of any information available from this website. All articles and content copyrighted © by the author, 2013.All rights reserved.




No comments:

Post a Comment