Sunday, May 12, 2013

The Labour Organization Law Myanmar 2011---Chapter ⅩⅠ

ChapterⅩⅠ
Lock-out and Strike

37. The employer desirous of locking-out the public utility service or service which is not
included in the public utility service shall inform the starting day and period of lock-out of the
work in accord with the stipulation, at least 14 days in advance before the lock-out to the relevant township labour organization and relevant conciliation body and lock-out the work only after receiving the permission of the relevant conciliation body.


第37条(試訳)
公共公益サービス分野において、又は、公共公益サービスを含まないサービス業において、ロックアウトを実施したいと考える使用者は、法律の規定に従って、ロックアウト開始日及びロックアウト期間について実施のすくなくとも14日に前に、関係タウンシップ労働組織及び関係仲裁団体に通知することを要す。また、関係する仲裁団体の許可を受け取った後,ロックアウトする旨通知する。



Notes
This Website is intended principally as the initial, introductory stage of information. Although articles in this website are written in good faith, representing the authors’ understanding of the relevant law, the articles may be wrong or out of date and should not be relied on for any purpose whatsoever. The authors of these articles and administrator of this website do not guarantee and assume no responsibility for any consequences, including damages, arising out of or in connection with the use of any information available from this website. All articles and content copyrighted © by the author, 2013.All rights reserved.

















Notes
This Website is intended principally as the initial, introductory stage of information. Although articles in this website are written in good faith, representing the authors’ understanding of the relevant law, the articles may be wrong or out of date and should not be relied on for any purpose whatsoever. The authors of these articles and administrator of this website do not guarantee and assume no responsibility for any consequences, including damages, arising out of or in connection with the use of any information available from this website. All articles and content copyrighted © by the author, 2013.All rights reserved.

今熱い!ミャンマーできっと役立つ法律 1914 The Burma Companies Act 83A

 Directors.
83A. (1) Every company shall have at least three directors.
   (2) This section shall not apply to a private company except a private company being a subsidiary company of a public company. 

第83A条
取締役の人数
(1)すべての会社は少なくとも3名の取締役を要する。
(2)本規定は、私会社には適用しない。ただし、公開会社の子会社たる私会社は除く。



Notes
This Website is intended principally as the initial, introductory stage of information. Although articles in this website are written in good faith, representing the authors’ understanding of the relevant law, the articles may be wrong or out of date and should not be relied on for any purpose whatsoever. The authors of these articles and administrator of this website do not guarantee and assume no responsibility for any consequences, including damages, arising out of or in connection with the use of any information available from this website. All articles and content copyrighted © by the author, 2013.All rights reserved.

Wednesday, May 1, 2013

今熱い!ミャンマーできっと役立つ法律 1914 The Burma Companies Act 76

Meetings and Proceedings. 

76.  (1)  A general meeting of every company shall be held within eighteen months from the date of its incorporation and thereafter once at least in every calendar year and not more than fifteen months after the holding of the last preceding general meeting. 
  (2)  If default is made in holding a meeting in accordance with the provisions of this section, the
company and every director or manager of the company who is knowingly and willfully a party to the default shall be liable to a fine not exceeding five hundred rupees. 
  (3)  If  default  is  made  as  aforesaid,  the  Court  may,  on  the  application  of  any  member  of  the company, call or direct the calling of a general meeting of the company. 

第76条
(1)全ての会社の通常総会は、会社設立の日から18か月以内に行わなければならない。その後年度毎にすくなくとも1回開催する。しかも、先行する総会の最後の総会から15か月を経ないうちに行うこととする。
(2)本規定に従った総会の開催が不履行である時は、会社及び支配人又は取締役が、不履行につき悪意の当事者ならば500ルピーを超えない科料に処する。
(3)前項の不履行があった場合、裁判所は、会社に対して総会の招集を要求又は指示できる。




Notes
This Website is intended principally as the initial, introductory stage of information. Although articles in this website are written in good faith, representing the authors’ understanding of the relevant law, the articles may be wrong or out of date and should not be relied on for any purpose whatsoever. The authors of these articles and administrator of this website do not guarantee and assume no responsibility for any consequences, including damages, arising out of or in connection with the use of any information available from this website. All articles and content copyrighted © by the author, 2013.All rights reserved.